Chicago Day 3
Today is my third day in Chicago. It’s cold at night, but the temperature rises considerably when the sun comes out during the day. The weather is fine daily, and I can spend my time in short sleeves. I feel tired from jet lag and want to recover quickly.
We’re staying at Tomomatsu-san’s house. I assembled the editing equipment and connected it to the 80-inch monitor at her house, and the environment for editing was ready. Once the narration is recorded in New York, I’m going to insert the English version of the narration here.
今日でシカゴ3日目になります。夜は寒いですが、昼間は太陽が出るとかなり気温が上がります。毎日天気も良く半そでで過ごしています。時差ぼけで体がだるくて、早く復活したいなと思っています。
友松さんのお宅に居候させていただいています。ここで編集機を組み上げました。友松さんのお家にある80インチのモニターにつながせてもらって、編集ができる環境が整いました。ニューヨークでのナレーション収録が終わったら、英語バージョンのナレーションをそこに挿入していく作業が、ここでできるようになりました。
The Problem with Subtitles
At the preview at the Japan National Press Club on March 31st in Tokyo, the venue was spacious and the screen was on the upper side of the wall, and the audience could see it from a distance without any problems. However, at the preview screening in Ochanomizu the next day and in Ehime on May 21st, the seats were spread out in a flat and small space, so the heads of the audience overlapped and the audience had the problem of not being able to see the subtitles. So I decided to move the subtitles to the right on the screen. I am working on it now.
One more thing, I’m thinking of starting to make a trailer and thinking about the composition before editing. I will be moving to New York on the 30th. There isn’t much time between the end of the narration recording in New York and the beginning of the preview screening in the United States, so I have to do as much as possible while I’m at it.
字幕の問題
東京で3月31日にあった日本記者クラブでの試写会では、会場が広くスクリーンが上の方にあったので、遠くから見ることができて問題なく見ることができたのですが、その翌日のお茶の水での試写会や5月21日の愛媛での試写会ではフラットで狭い空間に椅子が敷き詰められていたので、頭と頭が重なってしまって、下の方にある字幕が見えないという問題がありました。そこで字幕を右側に移動することにしました。現在その作業をはじめています。
もう一つ、予告編トレーラーをつくりはじめようと思っていて、編集する前の構成を考えています。30日にニューヨークに移動します。ニューヨークでのナレーション収録が終わってからアメリカでの試写会がスタートするまでに時間がありませんので、今のうちにできることをできるだけやっておかなくてはなりません。
The Cost of Screening
As for the cost of screenings, in the United States, screenings are free of charge, and money is received through a donation system.
In Japan, there is no donation culture, so I thought it would be a fee for the screening at first, but I would like as many people as possible to watch the film, so in the same way in Japan, the screening itself is free. , I decided to do it with a donation system.
上映の費用について
上映に関しての費用ですが、アメリカでは上映をしていただくときは無料で、お金はドネーション制でいただくことにしています。日本はドネーション文化がないので、当初は上映に対しての料金で考えていたのですが、なるべく上映をして多くの人に見ていただきたいので、同じように日本でも上映自体は無料で、ドネーション制でやっていこうと決めました。
Hideaki Ito
26/5/2023